Microsoft EDU presentations at the BETT show were high energy and breathless and this video adopts the same tone. Being ancient myself I carry within me hard to shake cultural norms and, despite my love of so many things from across the pond, still blink nervously when confronted with ‘Wow, look at this people!’ approaches to sales- BETT is increasingly like this it has to be said. (side note: all the Twitter folk who shout ‘MOST PEOPLE ARE USING CHATGPT WRONG!’ get automatic hard passes from me every single time).
Anyway, this video is a summary of one of the presentations I watched and I watched it all then and recently watched the video summary too. There’s a lot to be sceptical about and a lot that wouldn’t leave me quite as breathlessly excited but there’s also a ton of things in here that are indicative of the direction MS products are going in the education space- particularly in relation to schools. The MS Teams for Education integrations suggest we may soon be talking again about the what and where of VLEs too. To be fair, the Copilot ‘side by side’ in MS Edge approach is something I don’t routinely do but it may nudge me towards using a browser other than Safari or Chrome finally (or maybe not!). The Copilot for Educators resource mentioned is very useful. The big deal towards the end is on school-focussed Teams embellishments but they are worth thinking about as they suggest likely trajectories for all sectors. Much of the reader and speaker AI support look like tools that would transfer to the HE context and the admin/ resource creation ideas will likely be popular too.
The presenter’s examples and own style really underline the American bias in the tool development and the way the reading and speaker coach tools will further homogenise accent and dialect. My daughter already says ‘gotten’ and ‘sidewalk’ and was delighted yesterday to find out a show she wants to see was ‘on Broadway’ until we explained that Broadway is in New York. The question for us in the ‘not America’ English speaking/ using world is how much loss to homogenisation will be perceived to be acceptable for assumed gains: actually a question you might ask about a lot of these tech. Predicted degrees of divergence in orthography and dialect leading to an inability to understand one another never manifested beyond some pretty well-known differences (though subtitles are a solid friend with some TV) so I think accent and tone variants are the most at risk.
Anyway, what I came here to say was I think it’s worth a watch (32 mins) or having on in the background when you’re doing something placid, calm and terribly British, like drinking tea, having a curry or watching football.
TL:DW? I used Gemini (whilst waving fist at Copilot) to produce a summary based on the transcript